Эти два слова-глагола в применении только к людям являются антонимами. Ну прямо противоположные процессы. Если же речь о желании получить потомство людей или животных – то слова оказываются синонимами. Но одно используется в действии только с людьми, а другое – только с животными. Назовите эти два слова.
Эти два слова-глагола в применении только к людям являются антонимами.
Сводить - разводить. Больно Умная пишет:
цитата:
Если же речь о желании получить потомство людей или животных – то слова оказываются синонимами.
В принципе так оно и есть. Но... Больно Умная пишет:
цитата:
. Но одно используется в действии только с людьми, а другое – только с животными
Ну с "разводить" понятно - только с животными. Но к животным в данной ситуации можно применить и слово "сводить" . А вот слово "разводить" к людям не применишь в данной ситуации.
Х пишет:
цитата:
если это однокоренные слова типа
Так вот не ясно. А именно от этого зависит поиск ответа. Ведь к "разводить" не однокоренных глаголов-антонимов применительно к человеку можно подобрать несколько. Ну типа жениться, встретиться, влюбиться... А если таки однокоренные то "сводить-разводить" лучшая версия. Что сдаём ? И кто синить будет ?
ну смысл поняли с, но точно выйти на загаданное слово тяжеловато . Хотя и как то слово "сводить" в отношении людей слух режет. Как свахи сводят бывало. Но мы, как видишь, повелись на однокоренные. Но не важно.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 0
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет