Ларина заметка о переводе стихов на разные языки напомнила мне одну забаву, которой, наверняка, многие занимались на досуге. Все знают, что некоторые фразы, после нескольких переводов на другие языки становятся неузнаваемы. Я перевела несколько известных фраз с русского - на немецкий - на английский - на португальский - на русский. Самые забавные результаты предлагаю вашему вниманию. Думаю, угадать их будет не очень трудно, но забавно. Поэтому, ответы прячем под спойлер, чтобы и другие могли попробовать.
1.На уровне яркости это присоединяется к ветру отравления облака. 1а. На высоте этой детали он принимает участие в ветер отравления облака. Между облаками и в море птица грозовой - на поверхности ничто не мужественно. 2. Из лет до сотни, чтобы вырастить нас без возраста год года, чтобы вырастить наше оживление.
3. Добрый день принц Вы, шахты хороши, что Вам нравится день ненастный спокойно. Скрытый текст
4. Шторм мглою облачности снег водоворотов, ротация. 5. Мама не шьет его мне к красной юбке с полосами
рус - франц – нем – исп – рус – порт – анг – итал - рус
6. Там, в ансамбле с нами с ним в развлечении грустного несчастья он различный. На наш дом ощутимый сосед стал готовым. 7. В моей палате он в звезде целого вечера, мать возьмет ведро, в то время как он бесшумный, разбавлено, которое он отнесет. 8. Неожиданно, у истории о фее он есть дверь, совсем дорога, нарисованная свободно теперь сделанная мной. Такое я внутри лет, он говорил с судьбой Для этой встречи с Вами
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 15
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет